Donnerstag, 20. Dezember 2018

Work experience at a law firm - Part 2

Am Donnerstag hat unser Tag mal wieder im Gericht angefangen, dieses Mal aber in West-Sydney. Wir mussten kurzfristig vor Gericht erscheinen, da wir einen Gerichtstermin verschieben mussten, weil noch nicht alle benötigten Dokumente angekommen waren. Der Richter war darüber nicht besonders erfreut, hat der Terminverschiebung aber trotzdem eingewilligt. Danach sind wir zusammen zum Büro gefahren und als wir dort ankamen, war es auch schon Zeit für die Mittagspause. Danach sind wir in die Innenstadt gefahren, um uns mit einem „Barrister“ zu treffen. Geplant war ein Anruf mit einem Kunden, der bereits in einer JVA ist, um noch bestehende Fragen vor dem Gerichtstermin zu klären. Für mich war dieser Teil des Tages wahrscheinlich der Interessanteste, weil ich gelernt habe, was die Verteidigung alles für wichtig ansieht. Abgesehen davon war der „Barrister“ selbst und seine Assistentin ziemlich speziell. Anschließend sind wir wieder zurück ins Büro gefahren , was bedeutet dass wir den Großteil des Tages im Auto verbracht haben.
Der Freitag sollte einen Bürotag sein und den habe ich größtenteils damit verbracht Ordner vorzubereiten. Mit einem Ordner vorbereiten meine ich, dass ich im Prinzip die Kopie eines bereits bestehenden Ordners herstelle. Dabei musste ich einen Index folgen und im Prinzip nur Dokumente kopieren, lochen und einheften. Klingt zwar nicht besonders spannend, war aber trotzdem eine erfüllende Arbeit. An meinem letzten Tag habe ich zwei bis drei Ordner fertig gestellt und das war es eigentlich auch schon. Wir hatten dann noch alle zusammen Kaffee und Kuchen und damit habe ich mein einwöchiges Praktikum abgeschlossen.

Wie ihr vielleicht schon bemerkt habt, bin ich letzter Zeit nicht super motiviert Blog-Beiträge hochzuladen. Deswegen werde ich ab jetzt nur noch etwas hochladen, wenn ich Lust und Zeit habe über etwas Interessantes zu sprechen. Danke für euer Verständnis!

Jeudi, notre journée a de nouveau commencé au tribunal, mais cette fois-ci à West-Sydney. Nous y étions pour demander un ajournement car tout les documents nécessaires n'étaient pas encore là. Le juge n'en était pas particulièrement content mais il a quand même accepté notre demande. Puis nous sommes allés au bureau ensemble et quand nous y sommes arrivées, c'était déjà l'heure du déjeuner. Ensuite, nous sommes allés dans le centre-ville pour rencontrer un "barrister". Le plan était d'appeler un client qui se trouvait déjà dans un établissement correctionnel pour clarifier toute questions avant l'audience devant le tribunal. Pour moi, cette partie de la journée a probablement été la plus intéressante, car j'ai appris ce que la défense pense être important. A part cela, le "barrister" lui-même et son assistante étaient un peu spéciaux. Ensuite, nous sommes retournés au bureau, ce qui veut dire que nous avons passé la majeure partie de la journée dans la voiture.
Vendredi devait être une journée au bureau et j'ai passé la plupart de la journée à préparer des dossiers. Par préparer un dossier, je veux dire que j'ai essentiellement fait une copie d'un dossier existant. J'ai dû suivre un index et simplement copier, perforer et classer des documents. Bien que cela ne semble pas particulièrement excitant, c'était quand même un travail gratifiant. Ce dernier jour, j'ai fini deux ou trois classeurs et c'est tout. Nous avons tous fait quatre-heures ensemble et j'ai  terminé mon stage d'une semaine.

Comme vous l'avez peut-être remarqué, je ne suis pas vraiment motivé à mettre en ligne des blogs dernièrement. Donc, à partir de maintenant je vous écrirai un post que lorsque j'aurai le temps et le désir de parler de quelque chose d'intéressant. Merci pour votre compréhension !

Mittwoch, 12. Dezember 2018

Work experience at a law firm - Part 1

Wie ihr dem Titel schon entnehmen könnt habe ich letzte Woche ein Praktikum gemacht. Dieses hat mir netterweise eine Dame aus dem Jugendaustausch Komitee angeboten, da ich weder in Australien, noch in Deutschland die Möglichkeit hatte ein Praktikum zu machen. Also habe ich eine Woche lang mit ihr als KriminalAnwältin gearbeitet. Ich habe es zwar nie richtig in Betracht gezogen einmal Anwältin zu werden, das heißt aber nicht dass ich Jura uninteressant finde.
Weil das Büro so weit entfernt von meinem zu Hause ist, musste ich bereits um kurz nach 6 Uhr aufstehen. Um dorthin zu gelangen, musste ich einen Bus und zwei Züge nehmen. An diesem ersten Morgen, wurde ich von der Dame am Bahnhof abgeholt und wir sind dann zusammen zum Büro gefahren. Danach habe ich eine Tour von den Räumlichkeiten bekommen und mir wurden ihre Kollegen vorgestellt. Insgesamt gab es für mich in der Woche nicht besonders viel zu tun, aber langweilig war mir nie, weil ich jegliche Unterlagen, die zu einem Fall vorhanden waren, lesen durfte und ich somit einen exklusiven Einblick in die Fälle bekommen habe. Und diese waren oft echt heftig: von massivem Drogenbesitz/-verkauf, über Geldwäsche, bis Mord, war alles dabei. Meistens hatten die Ordner, die von der Polizei bereitgestelltes Beweismaterial enthielten, Mehrere Bänder. Natürlich habe ich nicht immer alles im Detail gelesen, aber um auch wirklich alles bei meiner persönlichen Urteilsfindung mit einzubeziehen, musste ich es wenigstens einmal überfliegen.
Am Dienstag haben wir uns in der Stadt getroffen und zuerst eine sogenannte Erwähnung im Gericht zu vollziehen und dann Ordner von einer Kollegin abzuholen und sie zu dem entsprechenden „barrister“ zubringen. Ein „barrister“ ist der plädierende Rechtsanwalt während eines Gerichtsprozesses und wird von „normalen“ Anwälten angeheuert. Er bekommt die Informationen, die er zur Verteidigung braucht, von seinen Arbeitgebern. Und diese haben wir in diesem Fall geliefert. Als wir gerade auf dem Weg ins Büro waren, kam noch ein Anruf herein, der uns mitteilte, dass wir für eine erneute Erwähnung zurück ins Gericht müssen, wo wir am Morgen schon waren. Da habe ich realisiert, warum Anwälte immer so gestresst sind: Sie müssen immer auf Abruf bereit sein.
Zwischendurch haben wir noch in die eigentlich geschlossene Gerichtsverhandlung einer Kollegin hineingeschaut, weil die Staatsanwaltschaft ganz plötzlich mit einem neuen Zeugen aufgekreuzt ist, auf den die Verteidiger natürlich nicht vorbereitet waren, und somit für eine Vertagung plädieren wollten.
Am Mittwoch hatten wir endlich mit einer Kundin im Gericht zu tun. Sie wurde dabei erwischt wie sie Marihuana in einem Auto verkauft hat und bei einer späteren durchsuchen wurden ca 300g davon und eine Menge Geld gefunden. Im Prinzip waren wir nur für die Urteilsfindung da, weil die Anhörung schon stattgefunden hatten. Bevor die Richterin das endgültige Urteil gesprochen hat durften sich der Verteidiger und ein Polizeisprecher noch mal kurz zu der Situation äußern, um der Richterin zu zeigen, was für Aspekte sie in ihrem Urteil mit einbeziehen sollte. Im Endeffekt wurde die junge Mutter zu neun Monaten Haft auf Bewährung verurteilt. Dieses Urteil wird aber angefochten werden, weil es in ihren Umständen eine sehr harte Bestrafung war. Danach sind wir wieder ins Büro gefahren, und haben noch ein bisschen gearbeitet (ich natürlich weniger als die Anwältin selbst).


Comme vous pouvez le lire dans le titre, j'ai fait un stage la semaine dernière. Cela m'a gentiment été offert par une dame du comité d'échange de jeunes, parce que j’ai raté la possibilité de faire un stage en Allemagne et en Australie. J'ai donc travaillé avec elle pendant une semaine en tant qu'avocat criminaliste. Je n'ai jamais vraiment envisagé de devenir avocat, mais cela ne veut pas dire que je ne trouve pas le droit intéressant.
Comme le bureau était si loin de chez moi, je me suis levé peu après 6 heures. Pour y arriver, j'ai dû prendre un bus et deux trains. Ce premier matin, la dame  est venue me chercher de la gare et nous sommes allés au bureau ensemble. Puis, j'ai reçu un tour des lieux et ses collègues m'ont été présentés. Dans l'ensemble, il n'y avait pas grand-chose à faire pour moi pendant la semaine, mais je ne me suis jamais ennuyé, car j'avais le droit de lire tous les documents disponibles sur une affaire et j'avais ainsi un aperçu exclusif des affaires. Et ceux-ci étaient souvent très lourds : de la possession/vente massive de drogues, au blanchiment d'argent, jusqu‘au meurtre, tout était présent. La plupart du temps les dossiers, qui contenaient des éléments de preuve fournis par la police, consistaient de plusieurs bandes. Bien sûr, je n'ai pas toujours tout lu en détail, mais pour vraiment tout inclure dans mon jugement personnel, j'ai dû le parcourir au moins une fois.
Mardi, nous nous sommes rencontrés en ville et avons d'abord fait une mention au tribunal, puis nous avons pris le dossier d'une collègue et l'avons apporté à „barrister". Un "barrister" est l'avocat qui plaide au cours d'un procès et qui est engagé par des avocats "normaux". Il obtient l'information dont il a besoin pour défendre l'accusé de de ses „employeurs“. Alors que nous nous rendions au bureau, un autre appel nous a fait retourner au tribunal pour une autre mention, là où nous étions déjà allés ce matin. C'est là que j'ai compris pourquoi les avocats sont toujours aussi stressés : ils doivent toujours être disponible.
Entre-temps, nous avons regardé une collègue essayer d’ajourner un cas car le ministère public avait soudainement un nouveau témoin pour lequel la défense n'était bien sûr pas préparé.
Mercredi, nous avons finalement eu affaire à un client au tribunal. Elle avait été observé par des policiers en train de vendre de la marijuana dans une voiture. Au cours d'une recherche ultérieure, on en a trouvé environ 300 g dans une cachette et beaucoup d'argent. En principe, nous n'étions là que pour recevoir une décision parce que l'audition avait déjà eu lieu. Avant que le juge ne prenne la décision finale, l'avocat défenseur et un porte-parole de la police ont été autorisés à commenter la situation afin de montrer au juge quels aspects elle devrait inclure dans sa décision. Finalement, la jeune mère a été condamnée à neuf mois de prison avec sursis. Mais ce jugement sera contesté parce qu'il s'agit d'une punition très sévère dans ce cas. Après cela, nous sommes retournés au bureau et nous avons fait un peu de travail (bien sûr que moi j’ai fait moin que l'avocate elle-même).

Mittwoch, 28. November 2018

The Schools Spectacular


Schools Spectacular, was ist das?“ fragt ihr euch jetzt bestimmt erstmal. Ich werde versuchen es euch zu erklären. Stellt euch ein Basketball Stadion mit Tausenden von Sitzplätzen, Zuschauer aller Altersklassen, eine große Bühne und 5.500 Schüler aus ganz NSW vor, die singen, tanzen und turnen. Es mag unglaublich klingen, aber das immense Organisationsvermögen, das dahintersteckt, sieht man gar nicht mehr, sobald die Show losgeht. Und die hat es wirklich in sich: Schüler im Alter von ca. 8 bis 18 Jahren performen gemeinsam. Heraus kommt eine unglaubliche Show, die ziemlich professionell wirkt. Das ist nämlich auch das Ziel des Ganzen, die Teilnehmer auf eine Karriere im Show-Business vorzubereiten. Soweit ich urteilen kann, gelingt ihnen das ziemlich gut.
Jetzt kommen wir aber zum interessanten Teil: nämlich die Story von meiner Seite aus. Netterweise haben mich ein Rotarier und seine Frau eingeladen den „Schools Spectacular “ mit ihnen anzuschauen und per Zufall waren Kos und Joanne auch da. Die haben wir aber auch erst nach der Aufführung getroffen. Um in den Olympischen Park zu kommen, haben wir den Zug genommen. An der Stelle muss ich einfach mal anmerken, dass ich die Inneneinrichtung von den Zügen genial finde. Man kann nämlich die Sitzbänke so verstellen, dass man entweder in oder entgegen der Fahrtrichtung sitzt, dafür sind die Züge aber super langsam, kein Vergleich zu deutschen Zügen!
Nun ja, als wir endlich dort angekommen sind, hatten wir noch ein kleines Mittagessen („potato on a stick“, super lecker!) kurz vor der Vorstellung, denn diese versprach ziemlich lange zu gehen. Auf dem Weg zur Arena, haben wir bereits unzählige Performer gesehen, die an ihren T-Shirts zu erkennen waren. Unsere Plätze waren ziemlich einfach zu finden und zudem ganz gut in den vorderen Reihen gelegen. Die Ausmaße des Ganzen, habe ich zum ersten Mal wirklich realisiert, als ich durch das Programmheft geblättert habe. Davor hatte ich keine Ahnung worauf ich mich eingelassen hatte, ich wusste nur das alle Leute immer ganz begeistert davon reden, also muss es gut sein.
Und das war es! Jedes Lied bzw. Thema wurde von einem/r featured Sänger/-in (oder auch mehreren), dem Orchester, einer Tanzgruppe und dem Chor performt. Und die Kombination dieser Elemente zaubert eine unglaubliche Show! Besonders groß ist der Wow-Effekt, wenn hunderte von Tänzern auf der Bühne sind und alle das gleiche machen (oder besser gesagt das, was sie machen sollen). Um ehrlich zu sein fand ich das Ganze so gut, das ich gerne selbst Teil der Show gewesen wäre, aber das ist nun mal leider nicht möglich.
Nach der Show sind wir noch mit Kos und Joanne im Novotel nebenan zu Abend essen gegangen.
(Leider kann ich euch keine Fotos von der Show selbst zeigen, weil es verboten war. Wenn ihr Fotos sehen wollt könnt ihr einfach Schools Spectacular googlen.)

Jetzt noch eine kleine Info für euch: Übermorgen ziehe ich um zu meiner neuen Gastfamilie. Näheres über diese erfahrt in ein paar Wochen…


Vous vous demandez sûrement « Qu’est-ce que c’est le Schools Spectacular ? ». Je vais essayer de vous l’expliquer. Imaginez-vous un stade de basket, des spectateurs de tous âges, une scène immense et 5500 élèves de tout New South Wales qui chantent, dansent ou jouent d'un instrument. Vous ne me croirez peut-être pas, mais on ne voit pas l’organisation qui est nécessaire pour qu'une telle chose fonctionne dès que le show commence.
Les artistes de 8 à 18 ans créent une performance qui a l’air très professionnelle ce qui est un peu le but. D’après moi ça prépare très bien les artistes pour une carrière dans ces métiers.
Maintenant il est temps de parer des choses plus intéressantes : comment moi j’ai vécu tout ça (malheureusement je n’ai pas fait partie des artistes mais je parlerai de mes expériences comme spectatrice). Un rotarien et sa femme m’ont emmené voir le « Schools Spectacular » avec eux. Pour arriver au Parc Olympique nous avons pris le train. En parlant de trains il faut que je saisisse cette occasion pour vous parler des sièges dans les trains. Un système innovant permet de changer le sens des sièges, par contre les trains ne vont pas très vite ici.
Bon, quand nous sommes arrivés à notre destination nous avons encore déjeuné un petit quelque chose avant que la séance commence parce qu’elle promettait d’être longue. En se rapprochant de l’arène on voyait de plus en plus de participants qui étaient facile à reconnaitre grâce à leurs tee-shirts. Nos places étaient assez faciles à trouver et en plus bien situées. J’ai d’abord réalisé les dimensions du « Schools Spectacular » en lisant le programme qui citait tous les artistes. En avance, je ne savais pas à quoi m’attendre ; je savais seulement que tout le monde était ravi par les performances précédentes.
Et c’était magnifique ! Chaque chanson avait plusieurs artistes solos qui étaient accompagnés par le chœur, l’orchestre et les danseurs. C’est probablement la combinaison de ces éléments qui fait la magie de ce spectacle. C’est spécialement impressionnant quand il y a des centaines de danseurs sur la scène qui font exactement la même chose (ou plutôt ce qui doivent faire).
Après le show nous avons encore soupé avec Kos et Joanne qui étaient aussi là par hasard dans le Novotel d’à côté.
(Malheureusement, je ne peux pas vous montrer de photos du show parce que c’était interdit. Si vous voulez voir des photos du show vous pouvez simplement rechercher « Schools Spectacular » sur google.)

Pour finir encore une petite annonce : Je vais changer de famille d’accueil après-demain. Mais pour plus d’informations sur eux il faudra encore attendre quelques semaines.

Mittwoch, 21. November 2018

What I've been up to




Trivia Night: Ich habe an meiner ersten Trivia Night teilgenommen. Es ist ein Fundraiser, bei dem Geld durch die Eintrittskarte, aber auch durch kleinere Spielchen (für die man Münzen setzen muss, um den Preis zu gewinnen) und eine Art Tombola, gesammelt wird. Der Hauptteil des Abends besteht aber aus einem Quiz, das man gemeinsam als Tisch beantwortet, wobei man gegen die anderen Tische konkurriert. An dem Tisch, an dem ich saß, hat das nicht so gut funktioniert, weil wir ein zusammengewürfelter Tisch waren. Auch hier bekommt der Gewinner-Tisch ein Geschenk. Wo ich erstmal ahnungslos hineingegangen bin, hat mir super gut gefallen und es ist zu etwas geworden, das ich definitiv mit zurück nach Deutschland nehmen werde.  
        J'ai participé à ma première Soirée Trivia. C'est une possibilité pour les organisations d’intérêt commun de faire de l’argent à travers la vente des tickets, mais aussi à travers des petits jeux (pour lesquels il faut parier des pièces pour gagner le prix) et une sorte de tombola. La partie principale de la soirée consiste en un quiz, auquel une table complète répond en commun, en concurrence avec les autres tables. À la table où j'étais assise, ça n'a pas très bien fonctionné, parce que nous étions une table « pièces rapportées ». La table gagnante reçoit bien sûr un cadeau. J’y suis allé pour la première fois sans savoir de quoi ça aurait l’air, mais j'ai vraiment aimé la soirée Trivia et c'est quelque chose que je vais certainement ramener à la maison.



Camping & Boating weekend: Ein weiteres Wochenende, das von meinem Distrikt organisiert wurde. Diesmal: Camping im Garten der Vorsitzenden und dann den Tag auf einem Boot verbringen. Das Campen war nicht der spaßigste Teil, vor allem, weil es mitten in der Nacht zu regnen anfing. Ansonsten war das Essen in Ordnung und der Boden war natürlich extrem hart und deswegen überhaupt nicht gemütlich. Der Boots-Teil hat viel mehr Spaß gemacht, obwohl wir früh aufstehen mussten, um den Spaß zu haben. Der Skipper brachte uns zu einem kleinen Strand und natürlich haben wir die Gelegenheit genutzt um schwimmen zu gehen. Das Wasser war klar, aber anfangs nicht so warm. Einige von uns (ich auch) waren zweimal im Wasser, um es so richtig zu genießen. Danach war es Zeit zum Bräunen. Natürlich habe ich reichlich Sonnencreme aufgetragen, um einen Sonnenbrand zu vermeiden (man kann ihn hier sehr schnell bekommen, auch wenn die Sonne hinter den Wolken versteckt ist). So habe ich meinen Tag verbracht (und außerdem in der Zwischenzeit gegessen).

Un autre weekend organisé par mon district. Cette fois : camping dans le jardin des présidents et puis une journée sur un bateau. Le camping n’était pas la partie la plus fun surtout parce qu’il a commencé à pleuvoir au milieu de la nuit. À part ça la nourriture était bof et le sol bien sûr extrêmement dur et pas confortable du tout. La partie bateau était beaucoup plus fun même si nous avons dû nous lever tôt pour en profiter. Le skipper nous a emmené prés d’une petite plage et nous en avons bien sûr profité pour aller nager. L’eau était claire mais pas trop chaude au début. Certains (moi y compris) étaient dans l’eau deux fois pour vraiment en profiter un maximum. Après il était l’heure du bronzage. J’ai bien sûr appliqué de la crème solaire pour éviter un coup de soleil (qu’on attrape très vite ici, même quand le soleil est caché derrière les nuages). C’est comme ça que j’ai passé ma journée (en mangeant entretemps).




Peak Hill visit: Das Letzte, was ich euch erzählen werde, ist schwieriger zu erklären, aber ich versuche es. Mein Rotary Club hat ein Projekt, bei dem junge Schüler, die in Peak Hill (einem Dorf im Zentrum von NSW) leben, mit einem Lehrer nach Sydney kommen. Rotarier zeigen ihnen dann sowohl touristische Attraktionen, aber auch Unternehmen, die potenzielle zukünftige Arbeitgeber sind. Die wenigen Tage, die sie in Sydney verbringen, werden genutzt, um ihnen Ideen und Möglichkeiten für ihr berufliches Leben zu geben. Da sie aus einem sehr ländlichen Teil von NSW kommen (den ich nächstes Jahr bei unserem Besuch entdecken werde), haben sie oft keine Erfahrung in Großstädten und einige sind sehr schüchtern. Nicht nur ein bisschen schüchtern, sondern ernsthaft schüchtern. Ich habe es hautnah erlebt. Sobald die Erwachsenen weg waren, begannen einige von ihnen, miteinander zu reden. Eine andere Möglichkeit, sie zum Sprechen zu bekommen, ist, etwas Zeit mit ihnen zu verbringen. Das habe ich an einem Abend getan, als mein zukünftiger Gastvater uns zum Abendessen eingeladen hat. Im Endeffekt kann ich sagen, dass ich (glaube ich) neue Freunde gefunden habe.

La dernière chose que j’ai à vous raconter est plus dure à expliquer mais j’essaye. Mon Club Rotary a un projet, pour lequel il y a des jeunes élèves qui habitent à Peak Hill (un village au centre de NSW) et qui viennent à Sydney avec un prof. Les Rotariens ici leurs montrent les sites touristiques mais visitent aussi des entreprises qui servent comme futur employeur potentiel. Les quelques jours qu’ils passent à Sydney servent à leurs donner des idées et des opportunités pour ce qu’ils veulent faire plus tard. Comme ils viennent d’un part très rural (que je vais découvrir l’année prochaine pendant notre visite) de NSW ils n’ont souvent pas d’expériences dans les grandes villes et quelques un sont très timide. Pas un petit peu timide mais sérieusement timide. J’ai dû le vivre de près. Dès que les adultes s’éloignaient certains commençaient à parler entre eux. Une autre possibilité pour arriver à leur parler est de passer un peu de temps avec eux. C’est ce que j’ai fait un soir quand mon futur père d’accueil nous a invité pour dîner. Au final, je peux dire que j’ai fait de nouvelles copines.